Playbook operativo para Sora — la empresa de experiencias de La Compañía. Cómo producir fines de semana inolvidables en las dos regiones más espectaculares de Panamá: las montañas de Chiriquí (Boquete, Volcán, Volcán Barú) y el archipiélago Caribe de Bocas del Toro. Todo desde la curaduría de invitados hasta logística, alianzas con venues, talento, bebidas signature, precauciones legales y seguridad. Diseñado para crecer de 6 eventos en 2026 a operación continua. Operational playbook for Sora — La Compañía's experiences company. How to produce unforgettable weekends in Panama's two most spectacular regions: the Chiriquí mountains (Boquete, Volcán, Volcán Barú) and the Caribbean Bocas del Toro archipelago. From guest curation to logistics, venue alliances, talent, signature drinks, legal precautions, and safety. Designed to grow from 6 events in 2026 to continuous operation.
Sora no organiza "fiestas." Sora orquesta experiencias de 36-72 horas con curaduría obsesiva — locación, talento, comida, bebida, música, transiciones de horario, e invitados — diseñadas para que cada participante vuelva a casa con tres o cuatro recuerdos vivos. La inspiración: yacht weekends del Mediterráneo, Mykonos sunset rituals, finca rentals de la Toscana. La diferencia: somos Panamá, somos auténticos, no copiamos — usamos lo mejor de nuestras montañas y nuestro Caribe. Sora doesn't run "parties." Sora orchestrates 36-72 hour experiences with obsessive curation — location, talent, food, drink, music, time transitions, and guests — designed so every participant leaves with three or four vivid memories. Inspiration: Mediterranean yacht weekends, Mykonos sunset rituals, Tuscan finca rentals. Difference: we're Panama, we're authentic, we don't copy — we use the best of our mountains and Caribbean.
12-30 invitados por evento, nunca más. La densidad de relación se rompe pasando de 35. Mejor 6 eventos perfectos al año que 30 mediocres.12-30 guests per event, never more. Relationship density breaks past 35. Better 6 perfect events per year than 30 mediocre ones.
Cero ticket sales. Cero promoción pública. Lista de invitados firmada por todos los socios La Compañía 7 días antes. Cada invitado entra por referencia personal de un miembro del equipo.Zero ticket sales. Zero public promotion. Guest list signed by all La Compañía partners 7 days before. Each guest enters via personal referral from a team member.
La cascada privada, la villa sobre el mar, el café finca al amanecer. Sora paga premium por venues que son ya en sí experiencias — no rentamos salones genéricos.Private waterfall, over-the-sea villa, sunrise coffee finca. Sora pays premium for venues that are experiences themselves — we don't rent generic ballrooms.
Transporte, check-in, equipaje, alimentación, ID verification — todo invisible. El invitado solo experimenta el evento. Equipo Sora preparó cada detalle 30 días antes.Transport, check-in, luggage, food, ID verification — all invisible. The guest only experiences the event. Sora team prepped every detail 30 days prior.
Seco Herrerano (no vodka importado). Música panameña + DJs internacionales. Cacao Ngäbe ceremonial. Café Geisha de Boquete. El evento es Panamá, no LA-en-PA.Seco Herrerano (not imported vodka). Panamanian music + international DJs. Ngäbe ceremonial cacao. Geisha coffee from Boquete. The event is Panama, not LA-in-PA.
Cada invitado es responsabilidad personal de quien lo trajo. Si trae caos, ese socio es responsable. Si trae belleza, ese socio recibe el crédito. Skin in the game.Every guest is the personal responsibility of who brought them. If they bring chaos, that partner owns it. If they bring beauty, that partner gets credit. Skin in the game.
Cinco formatos pre-diseñados que cubren 90% de los eventos que Sora producirá. Cada uno con su DNA, su mezcla de invitados, su locación natural, y su precio. El sexto formato — eventos abiertos al público — no existe en Sora. Five pre-designed formats covering 90% of events Sora will produce. Each with its DNA, guest mix, natural location, and price. The sixth format — public-open events — doesn't exist at Sora.
El formato signature de Sora. Una villa o finca tomada en exclusividad para 48 horas. Los socios de La Compañía como anfitriones — invitan personalmente a sus referencias (mujeres profesionales, internacionales, locales, todas mayores de 21, todas verificadas). Cada invitada conoce el contexto antes de llegar: networking + ocio + cultura, no transaccional. Llegada viernes pm, partida domingo am. Una sola fiesta principal el sábado noche, todo lo demás es vida — desayunos lentos, paseos, cocina compartida, sunset cocktails, conversaciones largas. Es el formato que define el brand.Sora's signature format. A villa or finca taken exclusively for 48 hours. La Compañía partners as hosts — they personally invite their referrals (professional women, international and local, all over 21, all verified). Each guest knows the context before arriving: networking + leisure + culture, non-transactional. Arrival Friday PM, departure Sunday AM. One main party on Saturday night, everything else is life — slow breakfasts, walks, shared cooking, sunset cocktails, long conversations. The format that defines the brand.
El formato más grande de Sora. Una sola noche bien producida — sunset → cena → DJ set → afterhours. Locación dramática (rooftop, playa privada, finca). Talent de afuera (DJ internacional o artista panameño top). Vestido smart-casual. Photographer + videographer. Las invitadas son una mezcla más amplia: amigos de socios, contactos de negocios, parejas, peers internacionales. El Hosted Weekend genera relación; el Festival genera mítica + visibilidad.Sora's largest format. One well-produced night — sunset → dinner → DJ set → afterhours. Dramatic location (rooftop, private beach, finca). Outside talent (international DJ or top Panamanian artist). Smart-casual dress. Photographer + videographer. Guests are a broader mix: partners' friends, business contacts, couples, international peers. The Hosted Weekend builds relationships; the Festival builds mythology + visibility.
Mismo footprint que The Hosted Weekend pero con foco wellness/transformacional: yoga matutino, sound healing dome, cacao ceremony con sabia Ngäbe, hike a las cascadas Bajo Mono, masajes outcalls, comida plant-forward. Una fiesta sábado noche pero más tranquila, prendida pero no rave. Para invitadas que buscan transformación + experiencia, no solo party. Complementa perfectamente con el compound Bajo Mono cuando esté construido.Same footprint as The Hosted Weekend but wellness/transformational focus: morning yoga, sound healing dome, cacao ceremony with Ngäbe elder, Bajo Mono waterfall hike, outcall massages, plant-forward food. One Saturday-night party but quieter, lit but not rave. For guests seeking transformation + experience, not just party. Pairs perfectly with the Bajo Mono compound once built.
Charter lancha por 36-48 horas saltando entre islas. Bocas del Toro: Cayo Zapatilla, Crawl Cay, Hospital Point, Red Frog. Golfo de Chiriquí: Isla Boca Brava, Isla Gámez, archipiélago de las Perlas si vamos lejos. Almuerzos en playas vacías, snorkel, sunset cocktails en cubierta, una noche en lodge isleño. El más caro per cápita pero el más memorable. Aliado natural: familia Julián en Bocas (lancha network) + capitanes de su family-in-law.Lancha charter for 36-48 hours hopping between islands. Bocas del Toro: Cayo Zapatilla, Crawl Cay, Hospital Point, Red Frog. Gulf of Chiriquí: Boca Brava Island, Gámez Island, Pearl Islands archipelago if going far. Lunches on empty beaches, snorkel, sunset deck cocktails, one night at island lodge. Most expensive per capita but most memorable. Natural ally: Julián's family in Bocas (lancha network) + his in-laws' captains.
El formato urbano. Un rooftop tomado (Tantalo, Sama, Casa Casco) o un restaurante en exclusividad. 6 horas: cena + cocktails + DJ set. Útil para "tap and refresh" del network entre eventos largos, lanzamientos de productos del portfolio de La Compañía, recibir VIPs internacionales en escala corta. Más barato + más fácil que los otros formatos pero también menos memorable por sí solo — funciona como "glue" entre formatos largos.The urban format. A rooftop taken over (Tantalo, Sama, Casa Casco) or a restaurant exclusively. 6 hours: dinner + cocktails + DJ set. Useful for "tap and refresh" of the network between long events, product launches in the La Compañía portfolio, short-stop VIP receptions. Cheaper + easier than other formats but also less memorable alone — works as glue between long formats.
Chiriquí ofrece tres ecosistemas para Sora: (a) cloud forest Boquete (1,200-1,700m elevación, café Geisha, cascadas, clima fresco) · (b) Volcán/Cerro Punta (1,800-2,400m, agricultura intensiva, lago Volcán, vistas Volcán Barú) · (c) Golfo de Chiriquí (islas vírgenes, Boca Brava, Gámez). Lista priorizada de venues confirmados. Chiriquí offers three ecosystems for Sora: (a) Boquete cloud forest (1,200-1,700m elevation, Geisha coffee, waterfalls, cool climate) · (b) Volcán/Cerro Punta (1,800-2,400m, intensive agriculture, Lake Volcán, Volcán Barú views) · (c) Gulf of Chiriquí (virgin islands, Boca Brava, Gámez). Prioritized list of confirmed venues.
El espacio de reuniones más grande de Boquete. 20 rooms + 4 cabañas Scandinavian. Café estate desde 1922 (producen Geisha export USA/Europa/Asia). Bird watching + hiking + coffee tours. Eventos: rentar finca completa para Hosted Weekend o Retreat. Vistas espectaculares + gourmet restaurant on-site.Boquete's largest meeting venue. 20 rooms + 4 Scandinavian cabins. Coffee estate since 1922 (export Geisha to US/Europe/Asia). Bird watching + hiking + coffee tours. Events: full finca rental for Hosted Weekend or Retreat. Spectacular views + on-site gourmet restaurant.
Diseñadas para mezclar naturaleza + diseño + confort. Cada casita: jacuzzi privado, gas fire pit, A/C, cocina completa. Coffee farm working con tours. Ideal Hosted Weekend pequeño-mediano. Mood: design-forward, Pinterest-worthy, perfecto para photo content.Designed to blend nature + design + comfort. Each casita: private jacuzzi, gas fire pit, A/C, full kitchen. Working coffee farm with tours. Ideal for small-mid Hosted Weekend. Mood: design-forward, Pinterest-worthy, perfect for photo content.
Boutique hotel que ya ofrece "themed party design" como servicio explícito — son partners listos. Climate amazing, surrounded by nature. Mejor para grupos un poco más grandes (Festival format).Boutique hotel that already offers "themed party design" as explicit service — ready-made partners. Amazing climate, nature surroundings. Best for slightly larger groups (Festival format).
Villa de lujo en zona Santuario de los Naranjos (Valle Escondido), una de las áreas más exclusivas de Boquete. Climate fresco, supermarkets/cafés cercanos. Acceso a Sendero de los Quetzales + tours café. Footprint perfecto Hosted Weekend pequeño.Luxury villa in Santuario de los Naranjos (Valle Escondido), one of Boquete's most exclusive areas. Cool climate, supermarkets/cafés nearby. Access to Quetzal Trail + coffee tours. Perfect footprint for small Hosted Weekend.
Hot springs naturales rodeados de jungla. Pueden privatizarse por evento (negociar con community owners). Combinación insuperable: día en hot springs → cena en Boquete → fiesta finca. Sunset óptimo para photo content.Natural hot springs surrounded by jungle. Can be privatized for an event (negotiate with community owners). Unbeatable combo: day at hot springs → dinner in Boquete → finca party. Optimal sunset for photo content.
Más alto, más fresco, más remoto que Boquete. Lago natural + cabins de madera + vistas al Volcán Barú. Más quetzal sighting, menos turistas. Ideal para Retreats centered en naturaleza/sound-healing/silencio. Acceso vía David 1h.Higher, cooler, more remote than Boquete. Natural lake + wooden cabins + Volcán Barú views. More quetzal sightings, fewer tourists. Ideal for nature/sound-healing/silence Retreats. Access via David 1h.
Isla más visitada del Golfo. Cala Mia es boutique lodge con cabins eco. Caribbean-Pacific feel híbrido. Perfecto para Voyage format de 2 días: noche en Boca Brava + día snorkel Isla Gámez + sunset return.Most-visited island in the Gulf. Cala Mia is eco-cabin boutique lodge. Hybrid Caribbean-Pacific feel. Perfect for 2-day Voyage format: night at Boca Brava + snorkel day at Gámez Island + sunset return.
Para Pop-ups urbanos en Chiriquí. Mejor base de talento + bartenders + production locals. Aeropuerto Enrique Malek (DAV) recibe vuelos domesticos Copa daily. Para post-evento landing antes de subir a Boquete.For urban Pop-ups in Chiriquí. Best local talent + bartenders + production base. Enrique Malek Airport (DAV) receives daily Copa domestic flights. For post-event landing before going up to Boquete.
Bocas tiene 9 islas principales — solo nos importan 3 para Sora: Isla Colón (Bocas Town, aeropuerto, vida nocturna), Isla Bastimentos (Red Frog Beach, Wizard Beach, surf), Isla Carenero (cerca de Bocas Town, fácil acceso lancha). El secreto del éxito en Bocas es la lancha logistics — todos los movimientos son agua. Aliado clave: Julián (CRM) + su familia de capitanes de lanchas. Bocas has 9 main islands — only 3 matter for Sora: Isla Colón (Bocas Town, airport, nightlife), Isla Bastimentos (Red Frog Beach, Wizard Beach, surf), Isla Carenero (near Bocas Town, easy lancha access). Success in Bocas is all about lancha logistics — every movement is by water. Key ally: Julián (CRM) + his family of lancha captains.
El destino #1 luxury de Bocas. Villas + jungle village + private beach + marina + watersports. La Rosa Beach Club (Turtle Beach views) y The Point Restaurant (en Red Frog Beach) son ambos privatizables. Marina hurricane-free. Ideal para Festival format o multi-noche Hosted Weekend grande.Bocas's #1 luxury destination. Villas + jungle village + private beach + marina + watersports. La Rosa Beach Club (Turtle Beach views) and The Point Restaurant (on Red Frog Beach) both privatizable. Hurricane-free marina. Ideal for Festival format or larger multi-night Hosted Weekend.
One/two-bedroom units estilo Bali en colina con vistas Caribe. Pool privado + palapa. Monos colgando ocasionalmente. Diseño IBUKU-influenced (los mismos arquitectos detrás de Bocas Bali). Perfecto para Hosted Weekend pequeño-mediano con vibe tropical-spiritual.Bali-style one/two-bedroom units on a hill with Caribbean views. Private pool + palapa. Occasional monkeys swinging by. IBUKU-influenced design (same architects behind Bocas Bali). Perfect for small-mid Hosted Weekend with tropical-spiritual vibe.
Resort de lujo Balinese-style. Pool grande con vista al surf de Paunch. Rooms privadas + casas individuales en renta. Diseño espectacular, photogenic. Ideal para Festival una noche o Hosted Weekend que quiere vibe Bali-pero-Panamá.Balinese-style luxury resort. Large pool overlooking Paunch surf. Private rooms + individual homes available. Spectacular, photogenic design. Ideal for one-night Festival or Hosted Weekend wanting Bali-but-Panama vibe.
4 bedroom hotel sobre el mar. Authentic Caribbean. Mezcla cultural con población local (música en fines de semana, especialmente Feria del Mar en septiembre). Perfecto para Voyage stop o Pop-up íntimo. Acceso muy fácil a Bocas Town centro.4-bedroom over-the-sea hotel. Authentic Caribbean. Cultural blend with local population (music on weekends, especially Feria del Mar in September). Perfect for Voyage stop or intimate Pop-up. Very easy access to downtown Bocas Town.
Beach club hidden gem cerca de Paunch surf spot. Espacio outdoor + restaurante cubierto. Live music + post-surf cocktails. Privatizable para Festivals. Es el "cool" lugar de Isla Colón sin ser pretentious.Hidden-gem beach club near Paunch surf spot. Outdoor space + covered restaurant. Live music + post-surf cocktails. Privatizable for Festivals. The "cool" Isla Colón place without being pretentious.
El boutique resort más photogenic del Caribe panameño. Diseñado por IBUKU (los mismos de Bali). Treehouses sobre el mar + jungle. Premium pricing pero el venue solo justifica todo el costo del evento. Ideal para Festival o Hosted Weekend signature de alto nivel.Panama Caribbean's most photogenic boutique resort. Designed by IBUKU (same as Bali). Over-water treehouses + jungle. Premium pricing but the venue alone justifies the whole event cost. Ideal for signature high-tier Festival or Hosted Weekend.
Para Voyage format. Boats charter, jet skis, sailing, snorkeling, fishing, sunset cruises. Salidas privadas desde marina protegida. Operación profesional + seguros + capitanes licenciados. Aliado obligado para cualquier evento Voyage en Bocas.For Voyage format. Boat charters, jet skis, sailing, snorkeling, fishing, sunset cruises. Private departures from protected marina. Professional operation + insurance + licensed captains. Obligatory ally for any Bocas Voyage.
Las dos islas más fotogénicas del Caribe panameño. Pertenecen al Parque Nacional — no se puede pernoctar, pero para almuerzo-snorkel-sunset de Voyage es insuperable. Coordinación con MiAmbiente para permits + lancha logistics + catering carry-in. White sand, water perfecto, palmeras.The two most photogenic islands in Panamanian Caribbean. National Park property — no overnight, but for a Voyage lunch-snorkel-sunset it's unbeatable. Coordinate with MiAmbiente for permits + lancha logistics + carry-in catering. White sand, perfect water, palm trees.
Sora no opera solo — depende de un network de partners locales (venues, fixers, capitanes), promoters/concierge para invitaciones cuando expandimos guest pool, y "amplificadores" con audiencias propias (influencers Panamá, agencies internacionales, hoteles boutique). Aquí los nombres concretos para empezar. Sora doesn't operate alone — it depends on a network of local partners (venues, fixers, captains), promoters/concierge for invitations when we expand guest pool, and "amplifiers" with their own audiences (Panama influencers, international agencies, boutique hotels). Concrete names to start with below.
El operador VIP más activo del Casco Viejo. Toman over la Grey Goose section en Tantalo + tienen líneas con todos los rooftops. Para Pop-ups en PA City son aliados obligados — pueden conseguir tables, mesas reservadas, DJ slots last-minute. Comisión estándar ~10-15% del bar.Most active VIP operator in Casco Viejo. They take over the Grey Goose section at Tantalo + have lines with every rooftop. Obligatory ally for PA City Pop-ups — can secure tables, reservations, last-minute DJ slots. Standard commission ~10-15% of bar.
Concierge ejecutivo de PA. Útil para los socios cuando vienen invitados internacionales que requieren end-to-end fixer (no solo evento sino transport, hotel, restaurant bookings, day activities). Backup a Highlife.PA's executive concierge. Useful for international guests requiring end-to-end fixer (not just event but transport, hotel, restaurant bookings, day activities). Highlife backup.
Martes Artes Martes · Miércoles Latin Night · Jueves Ladies Night · Vie-Sáb-Dom DJ mixes. Para Pop-ups es el venue #1 — más visible, más diversidad de crowd. Reservas con anticipación. Pueden privatizar la rooftop entera por noche premium.Tue Artes Martes · Wed Latin Night · Thu Ladies Night · Fri-Sat-Sun DJ mixes. For Pop-ups it's the #1 venue — most visible, most diverse crowd. Book in advance. They privatize the full rooftop for a premium night.
El rooftop con la mejor "golden hour" del Casco. Vista 360° de la bahía. Crowd mix turistas + locales bien. Tabla + bottle service estándar. Para Pop-up con foco sunset/photo content es la elección.Casco's best "golden hour" rooftop. 360° bay view. Good tourist + local crowd mix. Standard table + bottle service. For sunset/photo-content Pop-ups, the choice.
El más high-class del Casco. Old-world elegance + modern style. Bottle service de alto nivel. Aquí se encuentra la oligarquía joven + ejecutivos. Para signature Pop-ups de Sora apuntando al cluster oligárquico = first choice.The Casco's most high-class. Old-world elegance + modern style. High-end bottle service. Young oligarchy + executives gather here. For Sora signature Pop-ups targeting the oligarchic cluster = first choice.
Para fans de techno. Open-air pub que en noches/weekends transforma a club con DJs internacionales. Vibe alternativo al Casco-rooftop standard. Útil cuando queremos algo "underground" pero seguro.For techno fans. Open-air pub that transforms to a club with international DJs on nights/weekends. Alternative vibe to standard Casco-rooftop. Useful when we want "underground" but safe.
Cubre real estate de Chiriquí + Bocas. Conoce dueños de villas + finca owners + hot springs operators. Es el primer punto para cualquier venue off-market. Comisión finder estándar 5-8% del rental.Covers Chiriquí + Bocas real estate. Knows villa owners + finca owners + hot springs operators. First point for any off-market venue. Standard finder commission 5-8% of rental.
Nuestro hombre clave en Bocas. Real estate + otros negocios. Su esposa tiene familia de 5 capitanes de lanchas — esto resuelve TODA la logística Voyage en Bocas. Comisión negociable, partnership de largo plazo.Our key Bocas man. Real estate + other businesses. His wife has a family of 5 lancha captains — this solves ALL Bocas Voyage logistics. Negotiable commission, long-term partnership.
Cuando necesitamos boats de mayor capacidad o un trato más formal (insurance documented, captain pro). Más caro que red Julián pero perfecto para eventos con invitadas internacionales que esperan vibe Mediterranean.When we need larger-capacity boats or more formal arrangement (insurance documented, pro captain). Pricier than Julián's network but perfect for events with international guests expecting Mediterranean vibe.
Equipo La Compañía en Boquete. Mismos hermanos que harán Bajo Mono compound. Para eventos pueden manejar instalación temporal (escenarios, lighting, deck building, decor), mantenimiento de la venue, troubleshooting. Trusted, in-house.La Compañía's Boquete team. Same brothers who'll build the Bajo Mono compound. For events they can handle temporary install (stages, lighting, deck building, decor), venue maintenance, troubleshooting. Trusted, in-house.
Su oficina en Boquete maneja todo lo logístico-administrativo local. Útil para coordinar suppliers, permits municipales, paperwork rapido.Her Boquete office handles all local logistics-admin. Useful for coordinating suppliers, municipal permits, rapid paperwork.
Para venues no-listadas (casa de familia, finca privada, casa de playa privada). Acceso a inventario que ni Airbnb ni Belgico tienen. Ideal para Hosted Weekend exclusivo donde nadie ha hecho un evento antes.For unlisted venues (family home, private finca, private beach house). Access to inventory neither Airbnb nor Belgico has. Ideal for exclusive Hosted Weekend where nobody has done an event before.
Para Festival format que queremos amplificar. Invitar 2-3 influencers panameños con 50K+ seguidores. Trade: experiencia gratis + photo/video access. No mention transactional — orgánico. Ellos hacen 3-5 posts orgánicos durante el weekend.For Festival format we want to amplify. Invite 2-3 Panamanian influencers with 50K+ followers. Trade: free experience + photo/video access. No transactional mention — organic. They produce 3-5 organic posts during the weekend.
Estos hoteles tienen guest databases con perfil ideal Sora (luxury, wellness, international). Partnership: co-eventos donde sus huéspedes son invitados, ellos promueven internamente. Win-win cross-promotion.These hotels have guest databases with ideal Sora profile (luxury, wellness, international). Partnership: co-events where their guests are invited, they promote internally. Win-win cross-promotion.
1 Festival al año debe ser cubierto por press internacional. Invitar un journalist + producir con calidad de spread editorial. ROI inmediato (no) — el ROI es brand equity multi-año.1 Festival/year should get international press coverage. Invite a journalist + produce with editorial-spread quality. Immediate ROI: no — the ROI is multi-year brand equity.
Para Festival + Pop-up coverage de tipo "event happened, mythology generated." Su audiencia es exactamente el demográfico que queremos atraer a Sora future events.For Festival + Pop-up coverage of the "event happened, mythology generated" type. Their audience is exactly the demographic we want to attract to future Sora events.
Necesitamos un/a stylist freelance para liderar el aspecto de moda/estilo de Sora: dress code por evento, lookbook fotográfico, curaduría de looks signature. Identificar candidato/a en Panamá City o Boquete con red de modelos + estilistas.We need a freelance stylist to lead Sora's fashion/style aspect: per-event dress code, photographic lookbook, signature looks curation. Identify a candidate in Panama City or Boquete with their own network of models + stylists.
Operadores que ya envían crowds de mujeres internacionales a CR. Approach: Sora como add-on a sus paquetes (Costa Rica retreat + Panama weekend extension). Comisión por referral. Plug-and-play distribución internacional.Operators already sending international female crowds to CR. Approach: Sora as add-on to their packages (Costa Rica retreat + Panama weekend extension). Referral commission. Plug-and-play international distribution.
La música hace o rompe un evento. Sora opera con un roster fijo de 8-12 DJs + músicos + performers para variar el feel evento-por-evento sin perder consistencia. Importante: en Panamá los mejores DJs no tienen residencias fijas — operan por evento. Tener una relación pre-pago con 3-4 DJs garantiza acceso priority. Music makes or breaks an event. Sora operates with a fixed roster of 8-12 DJs + musicians + performers to vary the feel event-to-event without losing consistency. Important: in Panama the best DJs don't have fixed residencies — they operate per-event. Pre-paid relationships with 3-4 DJs guarantee priority access.
Para Festivals signature: traer 1 DJ tier internacional (Damian Lazarus, Black Coffee circles, Tale of Us level). Costos: $15-40K + travel + acomodación. Solo 1-2 veces al año, pero genera el mythology que sustenta los Pop-ups locales.For signature Festivals: bring 1 international tier DJ (Damian Lazarus, Black Coffee circles, Tale of Us level). Cost: $15-40K + travel + lodging. Only 1-2 times/year, but generates mythology sustaining local Pop-ups.
Los DJs locales top circulan event-by-event. Mejor approach: ir a 4-5 noches de Casco en 2 meses, identificar 3-4 que resuenan con Sora vibe, propuesta de retainer mensual + bookings prioritarios. ~$1.5-3K por set local.Top local DJs circulate event-by-event. Best approach: attend 4-5 Casco nights over 2 months, identify 3-4 resonating with Sora vibe, propose monthly retainer + priority bookings. ~$1.5-3K per local set.
Para sunset cocktails / cena. Soft music, jazz-bossa-flamenco mix, voz femenina. $400-800/set 2-3 horas. Boquete + David tienen 5-6 trios activos — el host local identifica los mejores.For sunset cocktails / dinner. Soft music, jazz-bossa-flamenco mix, female vocal. $400-800/set 2-3 hours. Boquete + David have 5-6 active trios — the local host identifies the best.
Para Retreat morning sessions. Identificar 2-3 practitioners en Boquete + David. $300-500/session 1 hora. Diferenciador para Sora Retreat format.For Retreat morning sessions. Identify 2-3 practitioners in Boquete + David. $300-500/session 1 hour. Differentiator for Sora Retreat format.
Para Retreat format más profundo. Sabia tradicional Ngäbe (mujer mayor 50+) que lidera ceremonia con cacao ceremonial de la Comarca. Compensación fair + invitación a quedarse el weekend. La autenticidad de esto es invaluable — no confundir con "cacao ceremony" stylized de Tulum.For deeper Retreat format. Traditional Ngäbe elder (woman 50+) leads ceremony with Comarca ceremonial cacao. Fair compensation + invitation to stay the weekend. The authenticity is invaluable — don't confuse with stylized Tulum "cacao ceremony."
Performance breve (15 min) en el peak del Festival night. Aerial silk si hay altura, fire performer si hay outdoor space + sand/grass. Wow-moment para photo content. PA City + David tienen 3-4 performers profesionales licenciados con insurance propio.Brief performance (15 min) at Festival night peak. Aerial silk if there's height, fire performer if outdoor space + sand/grass. Wow moment for photo content. PA City + David have 3-4 pro performers with their own insurance.
Los socios mismos son el talento principal. La calidad de hosting (warmth, presence, attention to each guest, conversation skill) define si el evento es legendario o "estuvo ok." Pre-event briefing 2 horas el viernes pm es OBLIGATORIO antes de cada Hosted Weekend.The partners themselves are the main talent. Hosting quality (warmth, presence, attention to each guest, conversation skill) decides if the event is legendary or "was ok." 2-hour Friday-PM pre-event briefing is MANDATORY before each Hosted Weekend.
Photographer (still) + videographer (motion) durante todo el evento. Style documentary, no posed. Trabajan con consent forms firmados. Deliver: 200-400 photos + 1 video 3-min editado en 14 días. $1.5-3K por evento.Photographer (stills) + videographer (motion) throughout event. Documentary style, no posed shots. Work with signed consent forms. Deliver: 200-400 photos + 1 edited 3-min video in 14 days. $1.5-3K per event.
F&B es donde Sora se diferencia más claramente. Cero buffets genéricos. Cero "international cuisine." Cada evento tiene cocina diseñada por chef partner + bebidas con identidad panameña. La idea: convertir las tradiciones líquidas y culinarias de PA en experiencias premium memorable. F&B is where Sora differentiates most clearly. Zero generic buffets. Zero "international cuisine." Every event has cuisine designed by a chef partner + drinks with Panamanian identity. The idea: turn PA's liquid and culinary traditions into memorable premium experiences.
Seco Herrerano (Varela Hermanos, Pesé, fundado 1908) es el espíritu nacional de Panamá — triple-destilado de caña, 80 proof, perfil neutro con notas vainilla/coco. Sora abraza Seco como base de toda su línea de cocteles. Ningún Bombay ni Tito's — solo lo nuestro, elevado. Seco Herrerano (Varela Hermanos, Pesé, founded 1908) is Panama's national spirit — triple-distilled cane, 80 proof, neutral profile with vanilla/coconut notes. Sora embraces Seco as the base of its entire cocktail line. No Bombay, no Tito's — only ours, elevated.
El cóctel-padre de la región Chiriquí. Refrescante, tropical, perfecto para arrival drinks. Partes iguales toronja + piña + 1 shot Seco.The grandfather cocktail of Chiriquí region. Refreshing, tropical, perfect for arrival drinks. Equal parts grapefruit + pineapple + 1 shot Seco.
El cóctel signature moderno. Picante + floral + cítrico. Seco infusionado por una semana con ají chombo (chile panameño endémico). Statement drink para Festival.The modern signature cocktail. Spicy + floral + citrus. Seco infused for one week with ají chombo (endemic Panamanian pepper). Statement drink for Festival.
Versión panameña del Pisco Sour. Tangy, balanced, perfecto antes de cena. La clara de huevo le da textura silky para foto.Panamanian version of Pisco Sour. Tangy, balanced, perfect before dinner. Egg white gives silky texture for photo.
Variante de Seco con Vaca pero con leche de coco. Sweet, creamy, postre líquido. Perfecto para final de cena o post-fiesta.Variant of Seco con Vaca with coconut milk. Sweet, creamy, liquid dessert. Perfect after dinner or post-party.
Cóctel signature Sora. Mezcla Seco con cold-brew Geisha de finca local + vainilla + espuma. Single-origin coffee + national spirit + bosque nuboso aesthetic. Photo-perfect.Sora signature cocktail. Blends Seco with cold-brew Geisha from local finca + vanilla + foam. Single-origin coffee + national spirit + cloud-forest aesthetic. Photo-perfect.
Cóctel para Voyage en Bocas. Maracuyá local + sal de mar Sambolan + menta del jardín. Tropical pero con balance — no over-sweet como un piña colada.Cocktail for Bocas Voyage. Local passionfruit + Sambolan sea salt + garden mint. Tropical but balanced — not over-sweet like a piña colada.
Para eventos en diciembre. Bebida cultural de Navidad/Año Nuevo en PA. Cremoso, especiado, con un toque de huevo si se hace tradicional. Postre-cóctel.For December events. Cultural Christmas/New Year drink in PA. Creamy, spiced, with a touch of egg if made traditionally. Dessert-cocktail.
Cero vinos USA/Australia (alineamiento LatAm). 6 botellas curadas por evento: 2 blancos, 2 tintos, 1 rosé, 1 espumoso. Importador via Casa Blanca o equivalente PA.Zero US/Australian wines (LatAm alignment). 6 curated bottles per event: 2 whites, 2 reds, 1 rosé, 1 sparkling. Importer via Casa Blanca or PA equivalent.
Chef local + ingredients de fincas circundantes. Cena formal sábado: 5 cursos paired con vinos. Brunch dominical relajado en exterior. Snacks durante el día (tablas de queso panameño, frutas tropicales, panes artesanales).Local chef + ingredients from surrounding farms. Formal Saturday dinner: 5 courses paired with wines. Relaxed outdoor Sunday brunch. Daytime snacks (Panamanian cheese boards, tropical fruits, artisan breads).
Estaciones de comida con identidad panameña pero elevadas: ceviche stations (corvina + camarón), carimañolas gourmet, tamales chiricanos, sushi station si hay budget. Cero plated dinners en Festival — todo es grazing.Food stations with Panamanian identity but elevated: ceviche stations (corvina + shrimp), gourmet carimañolas, Chiricano tamales, sushi station if budget allows. No plated dinners at Festival — everything is grazing.
80% vegetal + 20% pescado local + huevos finca + queso fresco. Cero industrial. Café Geisha siempre. Cacao Ngäbe ceremonial mañanas. Pan de sourdough horneado on-site.80% plant + 20% local fish + farm eggs + fresh cheese. Zero industrial. Always Geisha coffee. Ngäbe ceremonial cacao mornings. Sourdough bread baked on-site.
Pescado fresco del día, langosta si es temporada, octopus, ceviche on-the-go. Rice and beans coco style (técnica afro-Caribe). Plantains. Cocina abierta en deck del barco para presentación. Whisky + cerveza fría como complement.Fresh fish of the day, lobster in season, octopus, ceviche on-the-go. Coconut rice and beans (Afro-Caribbean technique). Plantains. Open kitchen on boat deck for presentation. Whisky + cold beer as complement.
Para Pop-ups en rooftops. Sharing plates que pasan circulando. Croquetas, empanadas, mini-arepas, brochetas. No sit-down dinner — mantener movimiento.For rooftop Pop-ups. Circulating sharing plates. Croquetas, empanadas, mini-arepas, brochettes. No sit-down dinner — keep movement.
1 chef en Boquete (focus farm-to-table) + 1 chef en Bocas (focus Caribbean seafood). Retainer mensual + bookings prioritarios. Permite consistencia de menu Sora + escalar producción. Identificar via Slow Food Panamá network o restaurantes premium PA City con chefs de provincia.1 chef in Boquete (farm-to-table focus) + 1 chef in Bocas (Caribbean seafood focus). Monthly retainer + priority bookings. Enables Sora menu consistency + scaled production. Identify via Slow Food Panama network or PA City premium restaurants with provincial chefs.
Tres itinerarios reales pre-diseñados — un Hosted Weekend en Boquete, un Voyage en Bocas, un Retreat en Volcán. Cada uno especifica timing minuto-a-minuto, locación, persona responsable. La diferencia entre evento legendario y caos es exactamente este nivel de planificación. Three real pre-designed itineraries — a Hosted Weekend in Boquete, a Voyage in Bocas, a Retreat in Volcán. Each specifies minute-by-minute timing, location, responsible person. The difference between legendary event and chaos is exactly this level of planning.
La diferencia entre un evento legendario y uno olvidable es 80% la lista de invitados. Sora es selectivo deliberadamente — no por exclusión clasista, sino por densidad de relación. Cada invitada está allí por una razón clara: una conversación que enriquecerá al grupo, una vibe que complementará el formato, una historia que vale la pena escuchar. Aquí los criterios y el proceso. The difference between a legendary and forgettable event is 80% the guest list. Sora is deliberately selective — not by class exclusion, but by relationship density. Each guest is there for a clear reason: a conversation that will enrich the group, a vibe that complements the format, a story worth hearing. Here are the criteria and process.
Sora opera con un modelo de hosting invitation-only, curado, no-transaccional. Los 4-6 socios de La Compañía son los anfitriones permanentes. Las invitadas son su círculo extendido (referencia personal directa) más, opcionalmente, invitadas vía hoteles partners o canales de amplificadores. Todas las invitadas son mayores de 21 (edad legal alcohol PA), todas conocen el contexto antes de aceptar, todas firman un guest agreement. Cero exchange financiero entre anfitriones e invitadas. Cero implicación transaccional. El modelo es: networking de calidad + experiencia inolvidable + hospitalidad de excelencia. Análogos legítimos: yacht weekends de Mediterranean, finca rentals de Tuscany, soho house guest events. Es hospitalidad privada, no club nocturno. Sora operates an invitation-only, curated, non-transactional hosting model. The 4-6 La Compañía partners are permanent hosts. Guests are their extended circle (direct personal referral), plus optionally invitees via partner hotels or amplifier channels. All guests are 21+ (PA legal alcohol age), all know the context before accepting, all sign a guest agreement. Zero financial exchange between hosts and guests. Zero transactional implication. The model is: quality networking + unforgettable experience + excellence hospitality. Legitimate analogues: Mediterranean yacht weekends, Tuscan finca rentals, Soho House guest events. It's private hospitality, not a nightclub.
¿Esta persona traerá una historia interesante, opinión sustantiva, o nueva perspectiva al grupo? Si la respuesta no es clara, no entra. Ser hermosa no es suficiente — ser hermosa + ser interesante es la barra.Will this person bring an interesting story, substantive opinion, or new perspective to the group? If the answer isn't clear, they don't make it. Beautiful is not enough — beautiful + interesting is the bar.
Cada evento debe tener 50-60% locales (PA City, David, Boquete, Bocas) + 40-50% internacionales (USA, EU, otros LatAm). Esto evita monocultura y crea cross-pollination genuina.Each event should be 50-60% locals (PA City, David, Boquete, Bocas) + 40-50% international (US, EU, other LatAm). Avoids monoculture and creates genuine cross-pollination.
Sweet spot: mid-20s to early-40s. Profesionales con autonomía, sin obligaciones que les imposibiliten viajar un weekend. Mixed life phases (algunas solteras, algunas en relaciones, algunas madres jóvenes) crea conversaciones más ricas.Sweet spot: mid-20s to early-40s. Professionals with autonomy, no obligations preventing weekend travel. Mixed life phases (some single, some in relationships, some young mothers) creates richer conversations.
Founders de startups, artistas, escritoras, doctoras, lawyers, profesoras universitarias, consultoras, periodistas. Influencers OK con criterio (no Instagram-only). Modelos OK si tienen otra vida (modeling no es identidad única).Startup founders, artists, writers, doctors, lawyers, university professors, consultants, journalists. Influencers OK with discretion (no Instagram-only). Models OK if they have another life (modeling isn't sole identity).
Ningún excepto. ID check al RSVP. Esto protege legalmente a Sora + La Compañía + venues. La diferencia entre "evento elegante" y "problema legal" es exactamente esta verificación.No exceptions. ID check at RSVP. Legally protects Sora + La Compañía + venues. The difference between "elegant event" and "legal problem" is exactly this verification.
Quick search público (LinkedIn + Google + Instagram). Filtros: no implicación documentada en disputas violentas, no escándalos públicos recientes, no perfil completamente vacío (zero footprint digital = red flag).Quick public search (LinkedIn + Google + Instagram). Filters: no documented violent disputes, no recent public scandals, no completely empty profile (zero digital footprint = red flag).
| # | PasoStep | QuiénWho | TimingTiming |
|---|---|---|---|
| 01 | Socio propone nombre a equipo SoraPartner proposes name to Sora team | Cualquier socioAny partner | D-30 |
| 02 | Quick verification público (LinkedIn + Google + IG)Quick public verification (LinkedIn + Google + IG) | Sora ops | D-28 |
| 03 | Aprobación o veto por consenso sociosApproval or veto by partner consensus | Todos sociosAll partners | D-25 |
| 04 | Invitación personal por el socio referente (no por Sora directo)Personal invite by referring partner (not by Sora directly) | Socio referenteReferring partner | D-21 |
| 05 | Si acepta · ella recibe Welcome Pack Sora (logística + agreement)If yes · she receives Sora Welcome Pack (logistics + agreement) | Sora ops | D-14 |
| 06 | Guest Agreement firmado + ID upload + emergency contactSigned Guest Agreement + ID upload + emergency contact | InvitadaGuest | D-10 |
| 07 | Final RSVP confirmation + travel detail finalizeFinal RSVP confirmation + travel detail finalize | Sora ops | D-7 |
* "D" = día del evento. El proceso de 30 días puede comprimirse a 14 días para repeat guests (perfil ya verificado), o extenderse a 60 días para invitadas internacionales que necesitan flights + visa coordination. * "D" = event day. The 30-day process can compress to 14 days for repeat guests (profile already verified), or extend to 60 days for international guests needing flights + visa coordination.
Sora opera con un nivel de cuidado legal/ético/operativo que rara vez se ve en eventos privados en Panamá. La razón es simple: un solo incidente mal manejado destruye la marca completa + a La Compañía + a todas las verticales asociadas. Estas precauciones no son sugerencias — son condiciones de existencia. Sora operates with a level of legal/ethical/operational care rarely seen in Panamanian private events. The reason is simple: one mishandled incident destroys the entire brand + La Compañía + all associated verticals. These precautions aren't suggestions — they're conditions of existence.
Cada invitada presenta ID oficial al RSVP. Cero excepciones. La edad legal de alcohol en PA es 18, pero Sora opera con 21+ para alinear con expectativa de standard internacional + reducir liability. Esto se verifica antes del evento + se re-verifica si hay duda al check-in.Each guest presents official ID at RSVP. Zero exceptions. PA's legal alcohol age is 18, but Sora operates 21+ to align with international standard expectations + reduce liability. Verified pre-event + re-verified at check-in if doubt.
Solo alcohol (licenciado) y cannabis medicinal con prescripción (Ley 242/2021). Cero psilocibina, ayahuasca, MDMA, cocaína, etc — todas ilegales en PA. Política pública explícita en Guest Agreement. Staff Sora hace check de espacios pre + post evento. Una sola excepción puede destruir el negocio.Alcohol only (licensed) and medical cannabis with prescription (Law 242/2021). Zero psilocybin, ayahuasca, MDMA, cocaine, etc — all illegal in PA. Explicit public policy in Guest Agreement. Sora staff checks spaces pre + post event. One exception can destroy the business.
Bartenders licenciados profesionales (no improvisados). Política "cut off" si invitada exhibe intoxicación severa. Agua + snacks disponibles permanentemente. Designated drivers / transport organizado para todos al final — nadie maneja. Naloxone kit on-site con staff entrenado.Licensed professional bartenders (no improvising). "Cut off" policy if guest shows severe intoxication. Water + snacks permanently available. Designated drivers / organized transport for everyone at end — nobody drives. On-site Naloxone kit with trained staff.
Guest Agreement incluye consent específico photo/video + uso para portfolio Sora + redes sociales. Opción "no-public" para invitadas que prefieren privacidad — sus fotos solo en archivo privado, nunca en social. Photographer/videographer firma NDA + asignación de derechos.Guest Agreement includes specific photo/video consent + use for Sora portfolio + social media. "No-public" option for guests preferring privacy — their photos archived privately, never on social. Photographer/videographer signs NDA + rights assignment.
Política pública en website Sora + en Guest Agreement: Sora condena human trafficking en todas formas; reporta inmediatamente a autoridades cualquier sospecha; coopera con organizaciones internacionales anti-trafficking. Este statement protege a invitadas, a la marca, y deja claro el modelo (legitimate hospitality, not pretextual cover).Public policy on Sora website + Guest Agreement: Sora condemns human trafficking in all forms; immediately reports any suspicion to authorities; cooperates with international anti-trafficking organizations. This statement protects guests, the brand, and clarifies the model (legitimate hospitality, not pretextual cover).
Socios La Compañía y staff Sora siguen Code of Conduct firmado: no romantic/sexual approach a invitadas a menos que sea mutuo, gradual, y fuera del frame del evento; cero presión; respeto absoluto a "no"; cero comportamiento que pueda generar reclamo de hostigamiento. Violación = exclusión inmediata de Sora + posible expulsión La Compañía.La Compañía partners and Sora staff follow signed Code of Conduct: no romantic/sexual approach to guests unless mutual, gradual, and outside the event frame; zero pressure; absolute respect for "no"; zero behavior that could trigger harassment claims. Violation = immediate Sora exclusion + possible La Compañía expulsion.
Sora SA mantiene: (a) general liability $2M cobertura · (b) liquor liability $1M · (c) property damage hasta $500K · (d) event cancellation insurance · (e) medical/accident para todos los invitados durante el evento. Vía brokers locales conectados con CONEP network (Jaime Fernández conexión).Sora SA maintains: (a) $2M general liability · (b) $1M liquor liability · (c) property damage up to $500K · (d) event cancellation insurance · (e) medical/accident for all guests during event. Via local brokers connected to CONEP network (Jaime Fernández connection).
2-3 security profesionales en cada evento (más para Festival). NO visible-uniform style. NO armed. Background-checked. Coordinados con director PN local. Funciones: monitoring perimeter, transport coordination, medical first response, conflict de-escalation. Empresa: Stratos Security o equivalent.2-3 professional security at every event (more for Festival). NOT uniform-visible style. NOT armed. Background-checked. Coordinated with local PN director. Functions: perimeter monitoring, transport coordination, medical first response, conflict de-escalation. Provider: Stratos Security or equivalent.
Cada evento tiene: medical kit completo, EpiPens, Naloxone, AED (defibrillator portable), número directo de paramédico licenciado on-call. Si evento es en Bocas/remoto: paramédico físicamente on-site. Coordinación con Hospital Chiriquí (David) o Hospital Mae Lewis para escalation.Every event has: complete medical kit, EpiPens, Naloxone, AED (portable defibrillator), direct line to licensed paramedic on-call. If event in Bocas/remote: paramedic physically on-site. Coordinated with Hospital Chiriquí (David) or Mae Lewis for escalation.
Toda persona contratada para evento (bartenders, chef helpers, drivers, security, cleaners) pasa background check via servicio profesional. Records de cada evento archivados 7 años. Esto previene problemas + simplifica investigación si surge incidente.Every person hired for an event (bartenders, chef helpers, drivers, security, cleaners) passes background check via professional service. Records archived 7 years per event. Prevents problems + simplifies investigation if incident arises.
Staff Sora + photographers + chefs + security firman NDA. Lista de invitadas nunca shared externamente. Photos sin consent específico nunca leaked. Confianza de invitadas en Sora viene de saber que su experiencia es completamente privada.Sora staff + photographers + chefs + security sign NDA. Guest list never shared externally. Photos without specific consent never leaked. Guest trust in Sora comes from knowing their experience is completely private.
Cada evento >30 personas en venue privado fuera de hotel registrado: notificar alcaldía local 30 días antes. Eventos en parques nacionales (Cayo Zapatilla, Volcán Barú): permits MiAmbiente. Eventos vendidos como turismo: registro ATP. Bartender service: licencia Bar 1A.Every event >30 people in private venue outside registered hotel: notify local mayor 30 days prior. National park events (Cayo Zapatilla, Volcán Barú): MiAmbiente permits. Tourism-sold events: ATP registration. Bartender service: 1A Bar license.
Boquete: música amplificada termina 2:00 AM por ordenanza municipal. Bocas: más relajado pero respect community (Saigon Bay area tiene población local cercana). En Festival/Hosted Weekend que requiere extender: notify alcaldía 7 días antes + acuerdo con vecinos cercanos (caso de queja, ya hay relación).Boquete: amplified music ends 2:00 AM per municipal ordinance. Bocas: more relaxed but respect community (Saigon Bay area has nearby local population). For Festival/Hosted Weekend requiring extension: notify mayor 7 days prior + agreement with close neighbors (in case of complaint, relationship already exists).
Lo que el invitado nunca ve. Sora opera con un team core de 4-5 personas full-time + extended network de freelancers por evento. La regla: por cada invitado visible, hay un staff person invisible. Aquí el organigrama operativo + checklists pre-evento. What the guest never sees. Sora operates with a 4-5 person full-time core team + extended freelancer network per event. The rule: for every visible guest, one invisible staff person. Operational org chart + pre-event checklists below.
Lidera cada evento end-to-end. Conoce a cada invitada por nombre antes de llegar. Decide en tiempo real ajustes de programa. Final responsable de todo. Salario $50-80K + equity Sora.Leads each event end-to-end. Knows every guest by name before arrival. Real-time program decisions. Final responsibility. $50-80K + Sora equity.
Maneja todo el operativo: venue contracts, vendor coordination, transport, equipment, supplies. Es quien dice "yes" o "no" a cada gasto. $40-65K + equity.Handles all operations: venue contracts, vendor coordination, transport, equipment, supplies. The "yes" or "no" on every expense. $40-65K + equity.
Owner del journey de cada invitada desde RSVP hasta follow-up post-evento. Welcome Packs, agreement processing, ID verification, special requests (dietary, allergies, etc.). $35-55K + equity.Owns each guest's journey from RSVP to post-event follow-up. Welcome Packs, agreement processing, ID verification, special requests (dietary, allergies). $35-55K + equity.
Maneja branding Sora, social media (limitado y curado), photo/video direction, partnerships con press/influencers. Contratar director/a creativa con background fashion/editorial. $40-60K + equity.Manages Sora branding, social media (limited and curated), photo/video direction, partnerships with press/influencers. Hire a creative director with fashion/editorial background. $40-60K + equity.
Owner de menús, cocktail program, partnerships con chefs, sourcing de ingredients premium locales, cultural elements (Ngäbe ceremony, cacao sourcing). Part-time inicialmente. $30-50K + equity.Owner of menus, cocktail program, chef partnerships, premium local ingredient sourcing, cultural elements (Ngäbe ceremony, cacao sourcing). Part-time initially. $30-50K + equity.
Por cada evento: 2 bartenders, 3 servers, 1 chef + 2 cooks, 1 photographer + 1 videographer, 2-3 security, 1 paramédico, 2 drivers, 1 sound technician. Total ~15-20 personas. Rotación de roster verificado.Per event: 2 bartenders, 3 servers, 1 chef + 2 cooks, 1 photographer + 1 videographer, 2-3 security, 1 paramedic, 2 drivers, 1 sound technician. Total ~15-20 people. Rotation from verified roster.
| D- | AcciónAction | ResponsableOwner |
|---|---|---|
| D-30 to D-21 · Setup | ||
| D-30 | Venue contract firmado + 50% depositVenue contract signed + 50% deposit | Producer |
| D-30 | Guest list propuesta inicialInitial proposed guest list | Event Director |
| D-28 | Verificación + aprobación guest listGuest list verification + approval | All partners |
| D-25 | Vendor contracts (chef, DJ, bartenders, security, photographers)Vendor contracts (chef, DJ, bartenders, security, photographers) | Producer |
| D-21 | Invitations sent personally por cada socioInvitations sent personally by each partner | Partners |
| D-20 to D-11 · Confirmations | ||
| D-20 | Permits municipales aplicadosMunicipal permits applied | Producer |
| D-14 | Welcome Packs sent (logistics + agreement)Welcome Packs sent (logistics + agreement) | Guest Experience |
| D-12 | Menu finalizado + sourcing listaMenu finalized + sourcing list | F&B Director |
| D-10 | Guest Agreements firmados + ID verificationGuest Agreements signed + ID verification | Guest Experience |
| D-10 to D-1 · Final prep | ||
| D-7 | Final RSVP confirmed · travel detail lockedFinal RSVP confirmed · travel detail locked | Guest Experience |
| D-5 | Insurance certificates issued para eventoInsurance certificates issued for event | Producer |
| D-3 | F&B sourcing completoF&B sourcing complete | F&B Director |
| D-2 | Walkthrough venue + tech checkVenue walkthrough + tech check | Event Director + Producer |
| D-1 | Pre-event briefing all-team 2 horas2-hour all-team pre-event briefing | Event Director |
| D-1 | Setup begins · F&B prep startsSetup begins · F&B prep starts | All |
| D-day · execute | ||
| D | Event live · invisible operationsEvent live · invisible operations | All |
| D+1 to D+14 · close out | ||
| D+1 | Cleanup + breakdown · vendor payments initiatedCleanup + breakdown · vendor payments initiated | Producer |
| D+3 | Personal thank-you por cada socio a cada invitadaPersonal thank-you from each partner to each guest | Partners |
| D+7 | Photo + video selection + delivery a invitadasPhoto + video selection + delivery to guests | Brand + Content |
| D+14 | Post-event review + improvements list para next eventPost-event review + improvements list for next event | Event Director + all partners |
Sora arranca con 6 eventos en 2026 — una mezcla deliberada de formatos para probar cada uno antes de escalar. Año 1 es aprendizaje: qué formatos resuenan, qué venues funcionan, qué proporción de mix internacional vs local genera la mejor energía. Año 2: 12-15 eventos. Año 3: operación continua con calendario público (para repeat guests). Sora launches with 6 events in 2026 — a deliberate format mix to test each before scaling. Year 1 is learning: which formats resonate, which venues work, what international vs local mix generates best energy. Year 2: 12-15 events. Year 3: continuous operation with public calendar (for repeat guests).
| # | MesMonth | FormatoFormat | LocaciónLocation | TamañoSize | BudgetBudget |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | Jun 2026 | Pop-up · lanzamiento SoraSora launch | Casa Casco · Casco Viejo | 30 pax · 1 noche | $12-15K |
| 02 | Jul 2026 | Hosted Weekend | Villa Boquete (Finca Lerida o Finca Panda)Boquete villa (Finca Lerida or Finca Panda) | 20 pax · 48h | $30-38K |
| 03 | Sep 2026 | Voyage | Bocas archipiélago (Red Frog + Cayo Zapatilla)Bocas archipelago (Red Frog + Cayo Zapatilla) | 12 pax · 36h | $40-48K |
| 04 | Oct 2026 | Festival · signature nochesignature night | Bocas Bali (Isla Solarte) | 45 pax · 1 noche | $28-35K |
| 05 | Nov 2026 | Retreat · wellness | Volcán/Cerro Punta · lake-front cabins | 16 pax · 72h | $22-28K |
| 06 | Dec 2026 | Hosted Weekend · year-end signatureyear-end signature | Villa Boquete + sunset Caldera hot springsBoquete villa + Caldera hot springs sunset | 24 pax · 48h | $35-42K |
| Total 2026 | |||||
| — | 6 events | 5 formatos × 1-2 events cada | 3 regiones (Casco · Boquete · Bocas · Volcán) | 147 pax total | $167-206K total |
Tras el año 1 piloto, Sora identifica los 2-3 formatos que mejor resuenan. Año 2: aumentar a 12-15 eventos, formalizar partnerships con venues recurrentes (deposits anuales para acceso priority), contratar el equipo core full-time. Año 3+: 20-30 eventos al año, operación continua, marca conocida en circuit internacional luxury hospitality. Margin operativo target: 25-35% sobre cost, reinvertido en infrastructure (eventualmente comprar venues propios, especialmente en Boquete + Bocas). After year 1 pilot, Sora identifies the 2-3 best-resonating formats. Year 2: scale to 12-15 events, formalize recurring venue partnerships (annual deposits for priority access), hire full-time core team. Year 3+: 20-30 events/year, continuous operation, brand known on the international luxury hospitality circuit. Target operating margin: 25-35% over cost, reinvested in infrastructure (eventually owning venues, especially in Boquete + Bocas).
Equipo full-time. 2-3 formatos dominantes. Recurring venues con deposits anuales.Full-time team. 2-3 dominant formats. Recurring venues with annual deposits.
Operación continua. Calendario semi-público para repeat guests. International press coverage cada Q.Continuous operation. Semi-public calendar for repeat guests. Quarterly international press coverage.
1 villa Boquete + 1 isla Bocas owned. Mejora margins, control total de experiencia, capex amortizable en 5-7 años.1 Boquete villa + 1 Bocas island owned. Improves margins, full experience control, capex amortizable in 5-7 years.
Sora se exporta — Cartagena, Tulum, Lisboa, Mykonos. Marca panameña con presencia global. La Compañía como holding owner.Sora exports — Cartagena, Tulum, Lisbon, Mykonos. Panamanian brand with global presence. La Compañía as holding owner.