SSORA Socios
← Sitio← Site
Herramienta de campo · InternaField tool · Internal

Red de Socios y Tierras Referral Partner & Land Network

El directorio de campo de Minor y Alejandra: cada negocio en Panamá que toca turistas y jubilados extranjeros — hoteles, tour operadores, abogados de inmigración, clínicas, escuelas de español y comunidades de expats. Visítalos, fírmalos como socios referidores, y cuando tengan un extranjero interesado en comprar o construir una casa, nos lo pasan. Marca el avance de cada uno aquí mismo. Minor and Alejandra's field directory: every business in Panama that touches foreign tourists and retirees — hotels, tour operators, immigration lawyers, clinics, Spanish schools and expat communities. Visit them, sign them as referral partners, and when they have a foreigner interested in buying or building, they hand them to us. Track each one right here.

📋 Cómo trabajar este directorio — el sistema de referidos 📋 How to work this directory — the referral system

El trato con el socioThe partner deal

  • Bono por presentación: $50–100 cuando el referido agenda una llamada de descubrimiento.
  • Comisión por cierre: 1–3% de la venta (o ~$2–5K fijo) cuando el extranjero compra.
  • Acuerdo de socio de una página (firmado, bilingüe).
  • Pagar rápido y visible — la red se muere si el pago se tarda.
  • Intro bounty: $50–100 when the referral books a discovery call.
  • Closing commission: 1–3% of the sale (or ~$2–5K flat) when the foreigner buys.
  • One-page signed bilingual partner agreement.
  • Pay fast and visibly — the network dies if payouts lag.

El flujoThe flow

  1. Visita el negocio · presenta SORA en español.
  2. Firma el acuerdo · deja tarjetas/QR a la guía de costos.
  3. Socio detecta extranjero interesado → te envía nombre + WhatsApp.
  4. Registra el lead (fuente = el socio) en el CRM.
  5. Pásalo al cerrador en inglés para la llamada. Tú nunca cierras en inglés.
  6. Visita mensual para mantenerlos activos.
  1. Visit the business · pitch SORA in Spanish.
  2. Sign the agreement · drop cards/QR to the cost guide.
  3. Partner spots interested foreigner → texts you name + WhatsApp.
  4. Log the lead (source = the partner) in the CRM.
  5. Hand to the English closer for the call. You never close in English.
  6. Monthly visit to keep them active.
Guion de 10 segundos para el socio10-second partner script
"Cuando conozcas a un extranjero que ama Panamá y menciona comprar o construir una casa — solo mándame su nombre y WhatsApp. Nosotros hacemos el resto. Si compra, tú cobras." "When you meet a foreigner who loves Panama and mentions buying or building a home — just text me their name and WhatsApp. We do the rest. If they buy, you get paid."

Engine B — TierrasEngine B — Land

  • Identifica tierra titulada en Pedasí, Boquete, Volcán, Coronado, Bocas.
  • Negocia opción de compra (derecho a comprar a precio fijo en X meses por una prima pequeña).
  • Coordina el chequeo de título (~$500/lote) + papeleo con la abogada.
  • Meta: avanzar hacia las 6 opciones de tierra firmadas.
  • Identify titled land in Pedasí, Boquete, Volcán, Coronado, Bocas.
  • Negotiate a purchase option (right to buy at a fixed price within X months for a small fee).
  • Coordinate the title check (~$500/lot) + paperwork with the attorney.
  • Goal: progress toward the 6 signed land options.

Otras tareas esencialesOther essential tasks

  • Sembrar tarjetas/QR en cada local (→ guía de costos).
  • Presencia en eventos de jubilados / charlas en hoteles socios.
  • Hospedar visitas de sitio (Discovery Weekend).
  • Documentar avance de obra (fotos/video) para prueba social.
  • Inteligencia de mercado: comps, competidores, precios.
  • Seed cards/QR at every venue (→ cost guide).
  • Presence at retiree events / talks at partner hotels.
  • Host site visits (Discovery Weekend).
  • Document build progress (photo/video) for social proof.
  • Market intel: comps, competitors, pricing.